e.g.
구미 Gumi
영동 Yeongdong
백암 Baegam
옥천 Okcheon
합덕 Hapdeok
호법 Hobeop
월곶[월곧] Wolgot
벚꽃[벋꼳] beotkkot
한밭[한받] Hanbat
구리 Guri
설악 Seorak
칠곡 Chilgok
임실 Imsil
울릉 Ulleung
퇴게로 Toegyero
백마[뱅마] Baengma
신문로[신문노] Sinmunno
종로[종노] Jongno
왕십리[왕심니] Wangsimni
별내[별래] Byeollae
신라[실라] Silla
학여울[항녀울] Hangnyeoul
알약[알략] allyak
해돋이 haedoji
같이[가치] gachi
맞히다[마치다] machida
좋고[조코] joko
놓다[노타] nota
잡혀[자펴] japyeo
낳지[나치] nachi
묵호 Mukho
집현전 Jiphyeonjeon
압구정 Apgujeong
낙동강 Nakdonggang
죽변 Jukbyeon
낙성대 Nakseongdae
합정 Hapjeong
팔당 Paldang
샛별 saetbyeol
울산 Ulsan
중앙 Jung-ang
반구대 Ban-gudae
세운 Se-un
해운대 Hae-undae
부산 Busan
세종 Sejong
(4) Personal names are written with family name first, followed by a space and the given name. In principle, syllables in given names are not separated by hyphen, but the use of a hyphen between syllables is permitted.
민용하 Min Yongha (Min Yong-ha)
송나리 Song Nari (Song Na-ri)
① Assimilated sound changes between syllables in given names are not transcribed.
e.g. 한복남 Han Boknam (Han Bok-nam) 홍빛나 Hong Bitna (Hong Bit-na)
한복남 Han Boknam (Han Bok-nam)
홍빛나 Hong Bitna (Hong Bit-na)
② Romanization of family and given names are a matter of personal preference. 5) The administrative units “도, 시, 군, 구, 읍, 면, 리, 동, and 가” are transcribed, respectively, as “do, si, gun, gu, eup, myeon, ri, dong, and ga” and are preceded by a hyphen. Assimilated sound changes before and after the hyphen are not reflected in the Romanization.
충청북도 Chungcheongbuk-do
제주도 Jeju-do
의정부시 Uijeongbu-si
양주군 Yangju-gun
도봉구 Dobong-gu
신창읍 Sinchang-eup
삼죽면 Samjuk-myeon
인왕리 Inwang-ri
당산동 Dangsan-dong
봉천1동 Bongcheon 1(il)-dong
종로 2가 Jongno 2 (i)-ga
퇴계로 3가 Toegyero 3 (sam)-ga
Note: Terms for administrative units such as 시, 군, 읍 may be omitted.
청주시 Cheongju
함평군 Hampyeong
순창읍 Sunchang
6) Names of geographic features, cultural properties, and man-made structures may be written without hyphens.
남산 Namsan
속리산 Songnisan
금강 Geumgang
독도 Dokdo
경복궁 Gyeongbokgung
무량수전 Muryangsujeon
연화교 Yeonhwagyo
극락전 Geungnakjeon
안압지 Anapji
남한산성 Namhansanseong
화랑대 Hwarangdae
불국사 Bulguksa
현충사 Hyeonchungsa
독립문 Dongnimmun
오죽헌 Ojukheon
촉석루 Chokseongnu
종묘 Jongmyo
다보탑 Dabotap
(7) Proper names- those belonging to individuals or companies - may continue to be written according to personal preferences, but the new system should be adopted whenever possible. New Romanization System (Simplified Table)
initialfinal
ㅇ
ㄱ
ㄴ
ㄷ
ㄹ
ㅁ
ㅂ
ㅅ
ㅈ
ㅊ
ㅋ
ㅌ
ㅍ
ㅎ
g
n
d
r
m
b
s
j
ch
k
t
p
h
kg
ngn
kd
ngm
kb
ks
kj
kch
kk
kt
kp
kh(k)
ng
nn
nd
II(nn)
nm
nb
ns
nj
nch
nk
nt
np
nh
l
lg
ll
ld
lm
lb
ls
lj
lch
lk
lt
lp
lh
mg
mn
md
mm
mb
ms
mj
mch
mk
mt
mp
mh
pg
pd
pb
ps
pj
pch
pk
pt
pp
ph(p)
ngg
ngd
ngb
ngs
ngj
ngch
ngk
ngt
ngp
ngh
* "Final" refers to the final position in a Korean syllable. "Initial" refers to the first position in a Korean syllable. As demonstrated in the table above, the phonetic value of some final and initial letters change in a limited number of pairings.
old
new
부산
Pusan
Busan
대구
Taegu
Daegu
광주
Kwangju
Gwangju
대전
Taejn
Daejeon
인천
Inch'on
Incheon
전주
Chonju
Jeonju
제주
Cheju
Jeju
청주
Ch'ngju
Test of Proficiency in Korean TOPIK (Test of Proficiency in Korean) KLPT (Korean Language Proficiency Test) Organization - Korea Institute of Curriculum & Evaluation - Ministry of Education, Science and Technology - Ministry of Justice - Ministry of Labor Purpose Academic purposes particularly for students to enter Korean graduate school Employment purposes particularly for non-native Korean speakers Evaluation …